Laisvai samdomas vertėjas, redaktorius ir turinio kūrėjas

Teikiu kokybiškas vertimo, redagavimo ir turinio kūrimo paslaugas.

Daugiau nei 12 metų dirbu kaip laisvai samdomas specialistas. Mano veikla apima kalbines dirbtinio intelekto paslaugas ir visuomenės švietimą apie naujausias dirbtinio intelekto tendencijas.

Daugiau nei vien turinio kūrimas ar pritaikymas:

Nuoširdžiai domiuosi dirbtiniu intelektu ir tuo, kaip šios technologijos keičia mūsų kasdienybę bei visuomenę.

 

Lingvistinės DI paslaugos

Dirbtinis intelektas (DI) keičia mūsų požiūrį į kalbą – tačiau kalbos tikslumą užtikrina ne algoritmai, o lingvistai – tokie kaip aš. Teikiu kalbines DI paslaugas, orientuotas į Lietuvos rinką: vertinu modelių išvestį, tobulinu lokalizuotas sąsajas ir adaptuoju UX turinį. Mokote DI modelį ar lokalizuojate produktą? Pasirūpinsiu, kad lietuvių kalba būtų natūrali, aiški ir tiksli. Pasiruošę žengti pirmąjį žingsnį?

Turinio kūrimas

Ieškote sumanaus žodžių kalvio, kuriam lietuvių kalba – kūrybos įrankis? Toliau nebeieškokite. Mano tekstai kalba patys už save – rašau žmonėms, o ne vien algoritmams. Technologinis raštingumas, prekės ženklų kalba, kultūrinis kontekstas – visa tai mano žaidimo aikštelė. Padedu tarptautinėms įmonėms atrasti Lietuvos rinką ir drąsiai žengti ten, kur dar niekas nebuvo žengęs. Jokių pagražinimų. Jokių spėlionių. Tik išskirtinės kokybės turinys.

Vertimas ir redagavimas

Ieškote patikimo lingvisto, kuris derina kalbos tikslumą su stilistine įžvalga? Toliau nebeieškokite. Mano ilgalaikė patirtis informacinių technologijų, verslo ir technikos srityse suteikia tvirtą pagrindą kiekvienam projektui. Nesvarbu, ar verčiate naudotojo sąsają, produkto aprašymą ar reguliavimo dokumentus – užtikrinu, kad jūsų informacija būtų perteikta aiškiai, tiksliai ir kultūriškai tinkamai.

Vertimai nuo 8 Eur/psl.

Iš anglų į lietuvių



Iš lietuvių į anglų



Kai darbus patikite profesionalui, nutinka neįtikėtini dalykai.

Laisvai samdomas vertėjas

Kuo galiu padėti?

  • Verslo dokumentai: planai, pasiūlymai, sutartys
  • Vidinė komunikacija: pranešimai, gairės, el. laiškai
  • Gaminių aprašymai, katalogai, parduotuvių tekstai
  • Sutartys: paslaugų sąlygos, NDA, dvikalbiai tekstai
  • Ataskaitos: metiniai pranešimai, audito išvados
01
  • Reklaminiai šūkiai ir kampanijų žinutės
  • Rinkodaros tekstų kūrybinis vertimas
  • Platformų ir programėlių lokalizavimas
  • Prekės ženklo komunikacijos išlaikymas
  • Originalo kalbos ir emocinio poveikio išsaugojimas
02
  • Teksto aiškumo ir stiliaus gerinimas
  • Dvikalbė peržiūra su originalo palyginimu
  • Kalbos kokybės vertinimas pagal LQA
  • Tonalumo ir terminijos atitikties užtikrinimas
  • Turinys, pritaikytas tikslinei auditorijai
03
  • Programinė įranga ir SaaS
  • Naudotojo sąsajos (UI/UX)
  • Pagalbos centro turinys
  • IT terminijos nuoseklumas
04
  • Techniniai vertimai
  • Naudojimo vadovai
  • Techninės instrukcijos
  • Eksploatavimo instrukcijos
  • Techninių dokumentų vertimas
05
  • Medicininiai vertimai
  • Medicinos prietaisų vadovai
  • Klinikiniai tyrimai
  • Diagnostinės ataskaitos
  • Medicininių dokumentų vertimas
06
  • Verslo knygų vertimas
  • Savipagalbos knygų vertimas
  • Vadovėlių vertimas
  • Mokslinės literatūros vertimas
  • Psichologijos knygų vertimas
07

Susisiekime!