Tomas Zakšauskas

Daugiau nei 10 metų vykdau nepriklausomą profesinę praktiką, kurioje lingvistinę kompetenciją jungiu su dirbtinio intelekto (DI) sistemų analize. Mano veikla apima ne tik specializuotas kalbines paslaugas, bet ir visuomenės švietimą apie naujausias DI technologijų tendencijas.
Savo darbe remiuosi ne tiesiog smalsumu, o analitine įžvalga: nuosekliai tiriu, kaip DI sprendimai transformuoja verslo procesus ir keičia mūsų visuomenės bei intelektinės veiklos pamatus.

Dirbtinio intelekto paslaugos

Mano paslaugos apima aukšto lygio lingvistinę intervenciją, skirtą DI sistemų optimizavimui:

  • Modelių išvesties kalibravimas: vertinu ir tobulinu DI modelių generuojamą lietuvių kalbą, eliminuodamas angliškos sintaksės kalkes ir „institucinę amneziją“.
  • Strateginė UX lokalizacija: projektuoju vartotojo sąsajas (UI), kuriose techninis tikslumas dera su natūraliu kalbos pojūčiu.
  • Lingvistiniai protokolai: padedu kurti taisykles ir gaires jūsų DI agentams, kad jūsų prekės ženklo balsas išliktų autoritetingas visuose skaitmeniniuose kanaluose.
Nesvarbu, ar treniruojate specifinį modelį, ar adaptuojate globalų produktą Lietuvos rinkai – aš užtikrinu, kad jūsų technologiniai sprendimai kalbėtų nepriekaištinga lietuvių kalba.

Turinio kūrimo paslaugos

Mano veikla orientuota į aukšto lygio turinio inžineriją – tai autoritetinga ir sisteminga komunikacija, skirta jūsų verslo vertei stiprinti:

  • Mąstymo lyderystės tekstai ir publikavimas portale „AI-DI“: strateginis jūsų prekės ženklo pozicionavimas autoritetingame Lietuvos technologijų ir dirbtinio intelekto žinių kanale.
  • Specializuotas techninis turinys klientų platformoms: sudėtingų IT sprendimų, sistemų ar verslo procesų sintezė į skaidrią, struktūrizuotą dokumentaciją bei analitinius straipsnius.
  • Išsamioji verslo rašyba: sisteminis tekstų kūrimas produktų ekosistemoms, katalogams ir korporatyvinėms svetainėms, užtikrinant ilgalaikį komunikacijos svorį.
Intelektinis skaidrumas, sisteminė darna ir lingvistinė precizika – tai pamatas, užtikrinantis, kad jūsų komunikacija veiktų be jokių loginių ar stilistinių trikdžių.

Vertimo ir redagavimo paslaugos

Mano vertimo ir redagavimo paslaugos užtikrina, kad jūsų komunikacija neprarastų svorio, tikslumo ir kultūrinio aktualumo:

  • EN–LT vertimas ir lokalizavimas: specializuotų IT, verslo ir technologijų tekstų adaptavimas Lietuvos rinkai.
  • LT–EN vertimas ir lokalizavimas: jūsų įžvalgų, strateginių dokumentų ar analitinio turinio vertimas į anglų kalbą. Užtikrinu, kad jūsų prekės ženklo autentiškumas būtų perteiktas aukščiausio lygio anglų kalba.
  • Redakcinė peržiūra ir DI išvesties kalibravimas (AIPE): tekstų auditas ir dirbtinio intelekto sugeneruoto turinio tobulinimas. Eliminuoju „jovalą“, taisau stiliaus bei sintaksės klaidas ir užtikrinu visišką atitiktį VLKK standartams.
Sisteminė darna, kalbinė disciplina ir intelektinis skaidrumas yra kiekvieno mano projekto ašis.

Vertimai nuo 8 Eur/psl.

Iš anglų į lietuvių



Iš lietuvių į anglų



Kai darbus patikite profesionalui, nutinka neįtikėtini dalykai.

Laisvai samdomas vertėjas

Kuo galiu padėti?

  • Verslo dokumentai: planai, pasiūlymai, sutartys
  • Vidinė komunikacija: pranešimai, gairės, el. laiškai
  • Gaminių aprašymai, katalogai, parduotuvių tekstai
  • Sutartys: paslaugų sąlygos, NDA, dvikalbiai tekstai
  • Ataskaitos: metiniai pranešimai, audito išvados
01
  • Reklaminiai šūkiai ir kampanijų žinutės
  • Rinkodaros tekstų kūrybinis vertimas
  • Platformų ir programėlių lokalizavimas
  • Prekės ženklo komunikacijos išlaikymas
  • Originalo kalbos ir emocinio poveikio išsaugojimas
02
  • Teksto aiškumo ir stiliaus gerinimas
  • Dvikalbė peržiūra su originalo palyginimu
  • Kalbos kokybės vertinimas pagal LQA
  • Tonalumo ir terminijos atitikties užtikrinimas
  • Turinys, pritaikytas tikslinei auditorijai
03
  • Programinė įranga ir SaaS
  • Naudotojo sąsajos (UI/UX)
  • Pagalbos centro turinys
  • IT terminijos nuoseklumas
04
  • Techniniai vertimai
  • Naudojimo vadovai
  • Techninės instrukcijos
  • Eksploatavimo instrukcijos
  • Techninių dokumentų vertimas
05
  • Medicininiai vertimai
  • Medicinos prietaisų vadovai
  • Klinikiniai tyrimai
  • Diagnostinės ataskaitos
  • Medicininių dokumentų vertimas
06
  • Verslo knygų vertimas
  • Savipagalbos knygų vertimas
  • Vadovėlių vertimas
  • Mokslinės literatūros vertimas
  • Psichologijos knygų vertimas
07

Susisiekime!