Tomo vertimai – paslaugos

Sveiki atvykę į tomo-vertimai.lt  pasaulį – čia kruopštumas dera su dirbtinio intelekto technologijomis.
Pasitelkęs 11 metų lingvistinę patirtį, užtikrinu, kad kiekvienas projektas būtų atliktas kokybiškai ir už sąžiningą kainą.

 

 

Kuo galiu padėti?

Lingvistinės DI paslaugos

Dirbtinis intelektas (DI) keičia mūsų požiūrį į kalbą – tačiau kalbos tikslumą užtikrina ne algoritmai, o lingvistai – tokie kaip aš. Teikiu kalbines DI paslaugas, orientuotas į Lietuvos rinką: vertinu modelių išvestį, tobulinu lokalizuotas sąsajas ir adaptuoju UX turinį. Mokote DI modelį ar lokalizuojate produktą? Pasirūpinsiu, kad lietuvių kalba būtų natūrali, aiški ir tiksli. Pasiruošę žengti pirmąjį žingsnį?

AI & Linguistic Services

AI is changing the way we think about language. But when it comes to real accuracy, that’s where I come in. I help optimize AI for Lithuanian—by reviewing model output, improving localized UI, and fine-tuning UX copy. Training an AI model or adapting your AI product for the Lithuanian market? I can help ensure the language is clear, natural, and fit for purpose. Ready to take the first step?

Turinio kūrimas

Ieškote sumanaus žodžių kalvio, kuriam lietuvių kalba – kūrybos įrankis? Toliau nebeieškokite. Mano tekstai kalba patys už save – rašau žmonėms, o ne vien algoritmams. Technologinis raštingumas, prekės ženklų kalba, kultūrinis kontekstas – visa tai mano žaidimo aikštelė. Padedu tarptautinėms įmonėms atrasti Lietuvos rinką ir drąsiai žengti ten, kur dar niekas nebuvo žengęs. Jokių pagražinimų. Jokių spėlionių. Tik išskirtinės kokybės turinys.

Content Creation & Writing Services

Looking for a skilled wordsmith who crafts creative content in Lithuanian with precision and flair? Look no further. My words speak for themselves — written with readers in mind, not just search engines. Technological literacy, brand voice, cultural context — this is my creative playground. I help international companies enter the Lithuanian market — and go where no brand has gone before. No fluff. No guesswork. Only exceptional content.

Vertimas ir redagavimas

Ieškote patikimo lingvisto, kuris derina kalbos tikslumą su stilistine įžvalga? Toliau nebeieškokite. Mano ilgalaikė patirtis informacinių technologijų, verslo ir technikos srityse suteikia tvirtą pagrindą kiekvienam projektui. Nesvarbu, ar verčiate naudotojo sąsają, produkto aprašymą ar reguliavimo dokumentus – užtikrinu, kad jūsų informacija būtų perteikta aiškiai, tiksliai ir kultūriškai tinkamai.

Translation & Editing Services

Looking for a reliable linguist who combines linguistic precision with stylistic insight? Look no further. My long-standing experience in information technology, business, and technical fields provides a solid foundation for every project. Whether it's a user interface, product description, or regulatory documentation — I ensure your message is delivered clearly, accurately, and with cultural relevance.

Kokia paslauga jums reikalinga?

  • Business documents: plans, proposals, contracts
  • Internal communication: announcements, guidelines, emails
  • Product descriptions, catalogs, e-commerce
  • Contracts: service terms, NDAs, bilingual documents
  • Reports: annual statements, audit summaries
01
  • Verslo dokumentai: planai, pasiūlymai, sutartys
  • Vidinė komunikacija: pranešimai, gairės, el. laiškai
  • Gaminių aprašymai, katalogai, parduotuvių tekstai
  • Sutartys: paslaugų sąlygos, NDA, dvikalbiai tekstai
  • Ataskaitos: metiniai pranešimai, audito išvados
02
  • Slogans and brand messages
  • Transcreation of marketing texts
  • Platform and app localization
  • Brand communication
  • Preserving the feel and intent
03
  • Reklaminiai šūkiai ir kampanijų žinutės
  • Rinkodaros tekstų kūrybinis vertimas
  • Platformų ir programėlių lokalizavimas
  • Prekės ženklo komunikacijos išlaikymas
  • Originalo kalbos ir emocinio poveikio išsaugojimas
04
  • Teksto aiškumo ir stiliaus gerinimas
  • Dvikalbė peržiūra su originalo palyginimu
  • Kalbos kokybės vertinimas pagal LQA
  • Tonalumo ir terminijos atitikties užtikrinimas
  • Turinys, pritaikytas tikslinei auditorijai
05
  • Clarity and style improvement
  • Bilingual EN-LT review
  • Language quality assessment (LQA)
  • Tone and terminology consistency
  • Content tailored to the target audience
06
  • Programinė įranga ir SaaS
  • Naudotojo sąsajos (UI/UX)
  • Pagalbos centro turinys
  • IT terminijos nuoseklumas
07
  • Software & SaaS
  • User Interface (UI/UX)
  • Help Center Content
  • IT Terminology Consistency
08
  • Techniniai vertimai
  • Naudojimo vadovai
  • Techninės instrukcijos
  • Eksploatavimo instrukcijos
  • Techninių dokumentų vertimas
09
  • Technical Translations
  • User Manuals
  • Operating Guidelines
  • Technical Documentation
010
  • Medicininiai vertimai
  • Medicinos prietaisų vadovai
  • Klinikiniai tyrimai
  • Diagnostinės ataskaitos
  • Medicininių dokumentų vertimas
011
  • Verslo knygų vertimas
  • Savipagalbos knygų vertimas
  • Vadovėlių vertimas
  • Mokslinės literatūros vertimas
  • Psichologijos knygų vertimas
012
Autorius pasiūlė man didelę paramą, kai kreipiausi į jį pagalbos kuriant savo svetainę. Be to, kad padėjo man su tema, jis taip pat davė man patarimų, kai reikėjo talpinti savo domeną ir keisti http į https.
Andrews – klientas
Jo pagalbos dėka mano svetainė atrodo taip gražiai. Sulaukiau begalės komentarų apie ją, o žmonės manęs vis klausia, kaip aš ją taip gerai sukūriau.
William – klientas
We are very satisfied with this template:
– Moderni švari grafika
– Lengvas ir greitas (su tam tikru pasirinktiniu optimizavimu)
– Greitas klientų aptarnavimas.
Pirksiu kitus šablonus iš to paties prekės ženklo: tai nuostabu!
Joseph – klientas
keyboard_arrow_up
keyboard_arrow_down

Kaip aš dirbu?

01  /  Medžiagos analizė ir paruošimas
02  /  Vertimas / redagavimas
03  /  Lingvistinės dirbtinio intelekto paslaugos
04  /  Grįžtamasis ryšys / korekcijos
keyboard_arrow_left
keyboard_arrow_right