Tomo vertimai – paslaugos

Sveiki atvykę į tomo-vertimai.lt  pasaulį – čia kruopštumas dera su dirbtinio intelekto technologijomis.
Pasitelkęs 11 metų lingvistinę patirtį, užtikrinu, kad kiekvienas projektas būtų atliktas kokybiškai ir už sąžiningą kainą.

 

 

Kuo galiu padėti?

Lingvistinės DI paslaugos

Dirbtinis intelektas (DI) keičia mūsų požiūrį į kalbą – tačiau kalbos tikslumą užtikrina ne algoritmai, o lingvistai – tokie kaip aš. Teikiu kalbines DI paslaugas, orientuotas į Lietuvos rinką: vertinu modelių išvestį, tobulinu lokalizuotas sąsajas ir adaptuoju UX turinį. Mokote DI modelį ar lokalizuojate produktą? Pasirūpinsiu, kad lietuvių kalba būtų natūrali, aiški ir tiksli. Pasiruošę žengti pirmąjį žingsnį?

Turinio kūrimas

Ieškote sumanaus žodžių kalvio, kuriam lietuvių kalba – kūrybos įrankis? Toliau nebeieškokite. Mano tekstai kalba patys už save – rašau žmonėms, o ne vien algoritmams. Technologinis raštingumas, prekės ženklų kalba, kultūrinis kontekstas – visa tai mano žaidimo aikštelė. Padedu tarptautinėms įmonėms atrasti Lietuvos rinką ir drąsiai žengti ten, kur dar niekas nebuvo žengęs. Jokių pagražinimų. Jokių spėlionių. Tik išskirtinės kokybės turinys.

Vertimas ir redagavimas

Ieškote patikimo lingvisto, kuris derina kalbos tikslumą su stilistine įžvalga? Toliau nebeieškokite. Mano ilgalaikė patirtis informacinių technologijų, verslo ir technikos srityse suteikia tvirtą pagrindą kiekvienam projektui. Nesvarbu, ar verčiate naudotojo sąsają, produkto aprašymą ar reguliavimo dokumentus – užtikrinu, kad jūsų informacija būtų perteikta aiškiai, tiksliai ir kultūriškai tinkamai.

Kokia paslauga jums reikalinga?

  • Verslo dokumentai: planai, pasiūlymai, sutartys
  • Vidinė komunikacija: pranešimai, gairės, el. laiškai
  • Gaminių aprašymai, katalogai, parduotuvių tekstai
  • Sutartys: paslaugų sąlygos, NDA, dvikalbiai tekstai
  • Ataskaitos: metiniai pranešimai, audito išvados
01
  • Reklaminiai šūkiai ir kampanijų žinutės
  • Rinkodaros tekstų kūrybinis vertimas
  • Platformų ir programėlių lokalizavimas
  • Prekės ženklo komunikacijos išlaikymas
  • Originalo kalbos ir emocinio poveikio išsaugojimas
02
  • Teksto aiškumo ir stiliaus gerinimas
  • Dvikalbė peržiūra su originalo palyginimu
  • Kalbos kokybės vertinimas pagal LQA
  • Tonalumo ir terminijos atitikties užtikrinimas
  • Turinys, pritaikytas tikslinei auditorijai
03
  • Programinė įranga ir SaaS
  • Naudotojo sąsajos (UI/UX)
  • Pagalbos centro turinys
  • IT terminijos nuoseklumas
04
  • Techniniai vertimai
  • Naudojimo vadovai
  • Techninės instrukcijos
  • Eksploatavimo instrukcijos
  • Techninių dokumentų vertimas
05
  • Medicininiai vertimai
  • Medicinos prietaisų vadovai
  • Klinikiniai tyrimai
  • Diagnostinės ataskaitos
  • Medicininių dokumentų vertimas
06
  • Verslo knygų vertimas
  • Savipagalbos knygų vertimas
  • Vadovėlių vertimas
  • Mokslinės literatūros vertimas
  • Psichologijos knygų vertimas
07
Autorius pasiūlė man didelę paramą, kai kreipiausi į jį pagalbos kuriant savo svetainę. Be to, kad padėjo man su tema, jis taip pat davė man patarimų, kai reikėjo talpinti savo domeną ir keisti http į https.
Andrews – klientas
Jo pagalbos dėka mano svetainė atrodo taip gražiai. Sulaukiau begalės komentarų apie ją, o žmonės manęs vis klausia, kaip aš ją taip gerai sukūriau.
William – klientas
We are very satisfied with this template:
– Moderni švari grafika
– Lengvas ir greitas (su tam tikru pasirinktiniu optimizavimu)
– Greitas klientų aptarnavimas.
Pirksiu kitus šablonus iš to paties prekės ženklo: tai nuostabu!
Joseph – klientas
keyboard_arrow_up
keyboard_arrow_down

Kaip aš dirbu?

01  /  Medžiagos analizė ir paruošimas
02  /  Vertimas / redagavimas
03  /  Lingvistinės dirbtinio intelekto paslaugos
04  /  Grįžtamasis ryšys / korekcijos
keyboard_arrow_left
keyboard_arrow_right